-
1 ostatu
I.iz.1.a. ( benta) inn2. lodging; \ostatu eman give lodging, give shelter (- -(r)i: to) ; ba al da zure aitaren etxean \ostaturik? is there room in your father's house to put me up?; \ostatu hartu to lodge; \ostatuz egon to be lodgingII.du/ad.1.a. to give lodging to, keep lodgersb. ( aterpea eman) to shelter, take in2. Inform. to host -
2 babestu
du/ad.1. protect, defend; legeak \babesturik protected by law; harresi sendoz \babesturiko hiria a city protected by thick walls2. (zaindu) to guard, defend3. (aterpea eman) shelter, give shelter to sb, take sb in4. (lana, liburua, e.a.) to sponsor; Donostiako Aurrezki Kutxak \babesturik sponsored by Donostia Savings Bank da/ad. to take refuge; euritik \babestu ziren they took refuge from the rain -
3 babes
iz.1.a. (aterpea) shelter, refugeb. leku \babesean dago it's in a sheltered placed. [ izenen aurrean ] \babes-eskubide right to asylum2. (irud.)a. protection; palmondo horren \babesean under the protection of that palm tree; Belgikako Erregearen \babesean under the protection of the King of Belgium; \babesik gabe i. helpless ii. unprotected; \babes eman \\ eskaini \\ kendu to give \\ offer \\ withdraw protectionb. Mil. support; aire \babes air supportd. [ izenen aurrean ] protective; \babes-azal protective skin3. (laguntza)a. support, sponsorship; Eusko Jaurlaritza emango dio \babesa hiztegia argitaratzeko the Basque Government will help him publish the dictionary | the Basque Government will sponsor publication of the dictionary; \babes ofizialeko etxebizitza publically subsidized housingb. (sostengo) support; nik, Garikoitzi eta gainerakoei \babesa erakustearren, haiekin abesten hastea erabaki nuen, baina hura hondamendia! I felt that as a measure of support for Garikoitz and the others, I should try to sing with them, but things went from bad to worse4. (ezkutaleku) hideout -
4 etxe
iz.1.a. ( familiarentzakoa, txaleta, e.a.) house; \etxe nagusi main house; \etxe {ugaria || zabal} opulent house ; \etxe suhil bat an abandoned house; \etxe bat erosi \\ saldu to buy \\ sell a house; \etxez aldatu to move; \etxeko gelak rooms in the house; etxez \etxe from house to house; bi bizitzako \etxea a two-storey houseb. ( txaleta baino handiago, eraikuntza) building; plazako \etxeak the buildings on the squarec. (esa.) \etxe Arrosa Casa Rosada; E\etxe Zuria the White Housed. [ izenen aurrean ] house-; \etxe-arratoi house rat; \etxe-txakur house dog2. ( norbait bizi den \etxea)a. home; \etxe bat erosi \\ saldu to buy \\ sell a house; \etxea ongi gobernatu to run a household; \etxean dago she's at home; Xabierren \etxean zegoen he was at Xabier's {home || house}; Txominen \etxean ostatuz zegoen he was lodging in Txomin's house; \etxean gelditu to stay at home; \etxera joan dira they've gone homeb. (esa.) \etxe onean berri txarrik ez there's a skeleton in the closet of even the best of familiesc. [ izenen aurrean ] home; \etxe-erosle home buyer Oharra: Lagunarteko hizkeran, " house " hitza bazter daiteke: Jonen etxean egongo naiz I'll be at Jon's3. ( ostatua, aterpea) lodging, shelter ; i-i \etxe eman to house sb ; \etxean hartu to take sb in | to take sb as a lodger4.a. ( familia, leinua) family; Hapsburgar E\etxea the House of Hapsburg ; \etxe onekoa da (s)he is from a {good || fine} family ; \etxe handikoa izan to be from a noble familyb. etorri zen bere \etxe guztiarekin she came with her entire familyc. (irud.) \etxeko erdaldunak eta erdaldun etorkinak local Spanish-speakers and immigrant Spanish-speakers5. ( enpresa) company, firm6. Tek.a. frame, body; golde-\etxe plough frameb. orga \etxe cart bed7. ( erabilera jakin bat duen etxea) house; Herriko \etxea Town Hall; euskal \etxea Basque club
Перевод: с баскского на все языки
со всех языков на баскский- Со всех языков на:
- Баскский
- С баскского на:
- Английский